: قصيدة «الغابة» للشاعر والمؤرخ نِستور ألفارادو
وترجمة وتحليل المعالج النفسي السيدة رودينا شريف**
المقدمة العربية
الشاعر والمؤرخ الأمريكي نِستور ألفارادو يقدّم في هذه القصيدة «الغابة» تجربة طفولية عميقة، حيث تُحاكى الطبيعة كحضن أول وكمعلّم للأحاسيس والذاكرة الداخلية.
قامت المعالجة النفسية السيدة رودينا شريف بترجمة هذه القصيدة إلى العربية، وقدمت تحليلًا شعريًا ونفسيًا عميقًا يعيد إحياء عالم الطفولة الداخلي، ويستكشف الأبعاد الجمالية والنفسية للنص.
El poeta e historiador estadounidense Néstor Alvarado nos ofrece en este poema «El Bosque» una profunda experiencia infantil, donde la naturaleza actúa como primer refugio y como maestra de las sensaciones y la memoria interna.
La psicoterapeuta Sra. Rodina Sherif tradujo el poema al árabe y proporcionó un análisis poético y psicológico profundo que revive el mundo interior de la infancia y explora las dimensiones estéticas y emocionales del texto.
—
—
✨الترجمة العربية – ترجمة السيدة رودينا شريف
«الغابة» — نِستور ألفارادو
مشيتُ طويلًا وأنا طفل،
تحت ظلالٍ مُدهشةٍ وغامضة
للغابة الكثيفة.
ألوان عشرة آلاف نبتةٍ مختلفة
كانت تصنع سحرًا… ووقارًا…
وحتى خوفًا.
خوفًا من أصوات الغابة،
ومن فضول الطفولة،
من زقزقة ورفرفة آلاف الطيور،
ومن الجداول التي تنساب
بين جذور الأشجار والشجيرات
والنباتات الصغيرة المزهرة
والأوراق ذات الأشكال العجيبة،
لتسقط أخيرًا في النهر الصاخب
الذي يغني شتاءً وصيفًا.
عشرة آلاف نبتةٍ مختلفة
في مساحة ضيقة واحدة،
كانت لوحةً من الأحلام
ولمسات الطبيعة الحنونة،
حين ترى البريوم، والطحالب، والأشنات
والأوركيد الرقيق
يكبرون جنبًا إلى جنب.
كان ذلك حُلمًا مفتوح العينين،
زمنًا من يقظة الشباب،
وكم مرةً غفوتُ
تحت ظلال تلك الأشجار
حُرّاس الريح والرعد،
والماء الذي كان يتساقط قطراتٍ
كحبات كريستال
بين خضرةٍ لا مثيل لها
في غابةٍ فائقة الجمال…
(غابات لوتشير)
✨✨✨✨✨
✨النص الأصلي للقصيدة – EL BOSQUE
EL BOSQUE
Caminé y caminé cuando niño
Bajo la sombra enigmática
Y asombrosa del tupido bosque.
El colorido de diez mil
Plantas diferentes
Creaba magia, respeto
Y hasta miedo.
Miedo a los sonidos del bosque,
Curiosidad infantil,
Trino y vuelo de mil aves
Y los arroyuelos que se deslizaban
Entre las raíces de árboles, arbustos,
Plantas pequeñas de flores
Y hojas caprichosas,
Para ir a caer en el bullicioso río
Que cantaba en invierno o verano.
Diez mil plantas diferentes
En tan reducido espacio
Era un cuadro de sueños
Y carcicias naturales
Al ver crecer juntos
A bromelias, musgos, líquenes
Y orquideas primorosas.
Era soñar despierto
Esos tiempos juveniles,
Y cuantas veces me quedé dormido
Bajo la sombra de esos árboles
Guardianes del viento de los truenos
Y del agua que brotaba por gotas
Como gotas de cristal
Entre el verde natural
Del bosque de belleza sin igual …
(Bosques de LLUCHIR)
—
✨✨التحليل الشعري – أسلوب أدبي
قصيدة «الغابة» هي احتفال بالطفولة بوصفها جنةً ضائعة تعود إلينا في هيئة نباتات وأصوات وروائح. الشاعر لا يصف الطبيعة فقط؛ بل يرسم ذاكرة حيّة، تلمع فيها القطرات كالكريستال وتتنفس الأوراق كأنها قلب ثانٍ ينبض داخل صدره.
تتلوّن الصورة الشعرية بين الضوء والظل، بين رهبة الغابة وسحرها، حيث يجتمع الخوف مع العجب في حوار طفولي عميق. تصير الغابة أمًّا كونية، تحمي وتعلّم، وتُخيف وتُدهش، وتُصقل حساسية الطفل ليصير أكثر قربًا من العالم وأشدّ فهمًا لصوته الداخلي.
وفي كل مقطع، ينساب الشاعر بين الماضي والحاضر دون حواجز؛ فالأشجار «حراس الريح والرعد»، والماء «كحبات كريستال»، أما الطفولة فهي فسحة حُلم لا تنتهي، يحتمي فيها من صخب الحياة بعودة قصيرة إلى حضن الطبيعة.
—
✨✨ التحليل النفسي – رؤية عميقة
من منظور نفسي، تعكس القصيدة علاقة الطفل الأولى بالعالم: العلاقة بين «الأمان» و«الرهبة».
الغابة تمثل اللاوعي الأول، مساحة كثيفة مليئة بالأصوات والرموز، حيث يتكوّن حسّ الفضول والخوف، وهما أساس تطور الشخصية.
الألوان الكثيرة والنباتات المختلفة تشير إلى التنوع النفسي الداخلي الذي يبدأ بالظهور في سن مبكرة.
أما الجداول والصوت والماء فهي رموز التنظيف والتحرر الانفعالي، بينما الأشجار الكبيرة ترمز إلى السلطة والحماية في آنٍ واحد، كصورة للأبوين أو للوجود الأعلى الذي يحيط بالطفل.
غفوته تحت الأشجار تمثل الاستسلام الآمن، أي قدرة الطفل على الثقة بالعالم عندما يشعر أن الطبيعة تحيطه ولا تهدده.
وفي النهاية، تُظهر القصيدة أن الذاكرة الجميلة ليست مجرد ذكرى؛ بل مورد نفسي يلجأ إليه الإنسان كلما ضاقت به الحياة…
إنها «غابة داخلية» يعود إليها ليشعر بالثبات والطمأنينة.
—
Análisis poético
El poema «El Bosque» es una celebración de la infancia como un paraíso perdido que regresa en forma de plantas, sonidos y aromas. El poeta no describe la naturaleza solamente; pinta un recuerdo vivo donde las gotas brillan como cristal y las hojas respiran como un segundo corazón.
La imagen poética oscila entre luz y sombra, entre asombro y temor, creando un diálogo infantil profundo. El bosque se convierte en una madre cósmica que protege, enseña y despierta la sensibilidad del niño hacia el mundo y hacia su propia interioridad.
El texto fluye entre pasado y presente sin fronteras, mientras los árboles son “guardianes del viento y del trueno”, y el agua cae como “gotas de cristal”, recordándole que la infancia es un sueño despierto que nunca desaparece del todo.
—
Análisis psicológico
Desde una mirada psicológica, el poema refleja la primera relación del niño con el mundo: una mezcla entre seguridad y temor.
El bosque simboliza el inconsciente primario, un espacio denso lleno de sonidos y significados donde nacen la curiosidad y el miedo, pilares del desarrollo emocional.
La multiplicidad de plantas y colores representa la diversidad interna de la psique en formación.
El agua y los arroyos son símbolos de purificación emocional, mientras que los árboles representan protección y autoridad, figuras fundamentales en la construcción del vínculo seguro.
Dormir bajo los árboles muestra la capacidad del niño de confiar y sentirse sostenido.
Al final, el poema enseña que los recuerdos hermosos funcionan como refugio psicológico, un bosque interior al que volvemos para recuperar

