«صوتك.. أغنية شفتيك»

(Tu voz…la canción de tus labios)
Un poema del poeta e historiador
(Néstor Alvarado)
Traducido al árabe por la (Dra. Rodaina Sherif)
“En el suave murmullo del viento
Del plácido atardecer,
Escucho la melodía de tu voz
Y hace nido en lo más
Profundo de mi corazón.
Esa tu voz,
Cantar de primavera
Me embriaga,
Me encadena
Y me obliga
A seguir
Y a buscar tu huella
Por misteriosos caminos.
Es el cantar
De tus labios de fresa
Fresca y dulce,
Miel y néctar
Que hace mi piel erizar
Y te vuelves mi sombra
Al caer la tarde
Cuando canta el viento
A la orilla del mar.
Tu voz
Que pronuncia mi nombre,
Es paz,
Melodía,
Dulce sinfonía
Que pone a temblar
Mi ser que busca
Estar siempre
Bajo el influjo
De tu voz hechicera.”
«صوتك.. أغنية شفتيك»
قصيدة للشاعر والمؤرخ
(نيستور الفارادو)
ترجمة للعربية (د رودينا شريف)
«في همس الريح الناعم
من مساء هادئ
أسمع لحن صوتك
يصنع عشه في أعماق قلبي
كطائر يغني في وادي الحب.
ذلك الصوت منك الذي يخرج من شفتيك
أغنية ربيعية
تسحرني
تجعلني أتبع أثرك
على دروب غامضة
كأنني أبحث عن وردة
في حديقة الحلم.
إنه أغنية شفتيك
الطازجة والحلوة كالفراولة
تنقط عسل تشبه قرص السكر..
يجعل جلدي يرتعش
كأنني أستيقظ
في ربيع الحياة.
ويصبح ظلي
عندما يأتي المساء
كأنني أبحث عن شمسك
في سماء الحب.
صوتك
وهو ينطق اسمي
سلام، لحن
سيمفونية حلوة
تجعل كياني يرتعش
كأنني أستمع إلى موسيقى
في قصر الأحلام.»