(بالذهب.. أرسم قصائدك)
«Pinto tus poemas en oro
Para la señora
«Rodaina Sherif »
قصيدة للسيدة( رودينا شريف)
حبيبي.. إذا تصفحت يوما.. دفتري
هذا الكتاب الذي لا يشبه الكتبا…
تباركت بحروفي .. كل فاصلة
كتبتها عنك يوما .. أصبحت شعرا..اصبحت أدبا
كتبت بالضوء أسمك . هل أحد
سواي بالضوء عنك قد كتبا ؟
.. وكنت بعيد… حتى أتيت أنا
أرمي على قلبك الأفلاك والشهبا
أنا .. أنا . بانفعالاتي بحبي.. وأخيلتي
.. حروف قصائدك قد حولتها ذهبا
✨✨✨✨✨✨✨✨
Amor mío… si algún día hojeas mi cuaderno,
este libro que no se parece a ninguno verdadero,
bendecirás mis letras… cada trazo que escribí,
que por ti se volvió poema, sueño y lucero.
Con luz escribí tu nombre… dime, ¿quién,
si no yo, te grabó en destellos duraderos?
Y estabas lejos… hasta que llegué,
a cubrir tu corazón de astros y de fuegos.
Yo… yo, con mi amor, mis ímpetus y desvelos,
volví en oro tus versos, tus poemas, tu voz y tus anhelos.

