ثقافة

«لحظات من الجنون» 

«Momentos de locura»

Un poema del poeta e historiador

«Néstor Alvarado»

Traducción al árabe por la psicoterapeuta

A.«Rodina Sharif»

«لحظات من الجنون»

قصيدة للشاعر والمؤرخ

«نيستور الفارادو»

ترجمة للعربيه معالج نفسي

« ا. رودينا شريف»

هناك أوقات من تلك الأوقات التي أنظر فيها إليك بعيدًا عن البراءة التي تزين جنوني، وأسلم نفسي للتنقل في بحرك بلا ميناء، وأذهب إلى التيار مثل حصان جامح، وأحيانًا أخرى فقط مع غناء طائر ضعيف وضائع بين الأغصان، بعد ظهر ممطر…

♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡

Hay veces de esas veces

que te miro más allá

de la inocencia

que adorna mi locura,

y me entrego a navegar

en tu mar sin puerto,

y voy a la deriva

como un corcel desbocado,

y otras veces tan solo

con el canto sutil

de un pajarillo débil y perdido

entre las ramas,

tras una tarde de lluvia…

مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

شاهد أيضاً
إغلاق
زر الذهاب إلى الأعلى