«لحظات من الجنون»

«Momentos de locura»
Un poema del poeta e historiador
«Néstor Alvarado»
Traducción al árabe por la psicoterapeuta
A.«Rodina Sharif»
«لحظات من الجنون»
قصيدة للشاعر والمؤرخ
«نيستور الفارادو»
ترجمة للعربيه معالج نفسي
« ا. رودينا شريف»
هناك أوقات من تلك الأوقات التي أنظر فيها إليك بعيدًا عن البراءة التي تزين جنوني، وأسلم نفسي للتنقل في بحرك بلا ميناء، وأذهب إلى التيار مثل حصان جامح، وأحيانًا أخرى فقط مع غناء طائر ضعيف وضائع بين الأغصان، بعد ظهر ممطر…
♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡
Hay veces de esas veces
que te miro más allá
de la inocencia
que adorna mi locura,
y me entrego a navegar
en tu mar sin puerto,
y voy a la deriva
como un corcel desbocado,
y otras veces tan solo
con el canto sutil
de un pajarillo débil y perdido
entre las ramas,
tras una tarde de lluvia…



